Adaptation audiovisuelle
Vos sous-titres sont traduits et sous-titrés par des professionnels.
C’est la solution la plus fiable et la garantie d’une restitution fidèle de tous vos propos.
Ils nous ont choisis
Traducteurs professionnels
Nos intervenants sont tous des spécialistes de la traduction audiovisuelle. Ils traduisent et adaptent toujours vers leur langue maternelle dans + de 40 langues.
Sous-titres qualité pro
Vos sous-titres font l’objet d’un repérage minutieux et respectent toujours les règles de lisibilité à l’écran. Vous êtes sûrs qu’ils seront lus et compris par vos publics.
Expérience
+ de 15 ans dans la localisation vidéo
Réseau
+ de 450 traducteurs et post-éditeurs internationaux
Accompagnement
Prise en main et accompagnement de A à Z
Traduction, sous-titrage et localisation
dans + de 40 langues